台灣俳句史(補遺)
黃靈芝主宰的俳句觀
前幾天, 出席了有一段時間沒有露面的例行俳句會。 雖然每個月都有提出俳句予會但並沒有參加選句, 連通信選句也沒有參與, 可以說是相當彆扭的老頭子。 因為主宰的黃氏身體不適而缺席俳句會已快有四年了, 而俳句會則只在爭得高得點分數外並沒有甚麼好處。 而高分數又表示甚麼意義呢? 只表示有同樣程度的同好多, 或講好聽一點有同樣感受興趣的人多一些而已。 既使說我已夠老了, 但會裡比我年長的長輩比比皆是, 至少有10人以上, 並且俳句經歷各個都在50年以上, 像我這個小雞能算是老幾, 只能屏息躲在角落的份而已, 正是所謂典型的日本過去的傳統俳句結社開會的一幕。 在會場裡只有<字多餘>, <字不夠>, <破調>, <季語會動>, <是說明文>, <那又怎麼樣>等等的所謂傳統俳句的詞彙亂飛。
可是, 讀一讀年輕人有關俳句會的研究論文, 好像是往昔主宰黃氏還健康時並非這樣的場面。 可能是我的入會太晚了, 很遺憾的是沒有能參與黃老師的傑出盛譽的指導場面。
不過, 出席這一次的俳句會算是我的運氣好。 因為獲得了下岡友加氏所編著2015年8月出版的<黃靈芝小說選2>這一本書。 在2012年發行的第一集收編了黃氏的日語小說10 篇和評論1篇, 在這一次的第二集則收有小說7篇, 童話4篇和黃氏最新的未發表原稿1篇。 小說都已看過所以沒有引起我特別的關注, 可是重點就在未發表的那一篇原稿。
標題是<俳句自選百句>, 編著者下岡氏註明評釋說是<黃氏文藝活動的一個終結環節的位置。 雖然絕不能說是都是很容易了解的句子, 但放在句子前面的 (序) 裡, 把將及60年的句作所培養出來的黃氏的<俳句觀>很平易地加以說明, 是必讀的文章>。 尤其讓我驚訝的是在 (序) 的開頭黃氏所敘述的一段話 <由這些作品應該可以了解我並不一定臣服於「575定型」, 也沒有成為「季語」的俘虜。 繼而說俳句的定義是最短的詩, 並且說那短是說不但語詞少而內容也少的意思。繼而又強調黃氏從前的 <俳句相撲說> 主張, 並且舉在中國的甲骨文裡出現的卜辭的一詞 <九日甲寅 不酒 雨> 為例說明俳句的理念在三千數百年前的中國殷朝時就已存在的事實。並且就在俳句中所提起的 <詩, 寫生, 節律, 季語>, 早期則須左之男命, 而近代以後則以尾崎放哉, 中村草田男之句子為例加以說明, 也言及到中國的毛詩及漢詩。
而且在最後以 <想再加一句。 五七五不是定義。 而在同屬文藝界的小說世界不但不會被定型所綁住束縛, 反而不是以一作一作風為榮嗎?>作為結束。
真的是晴天霹靂, 我一直到今天相信黃氏是百分之百的傳統俳句的擁護者及主宰, 不, 不只是我, 俳句會的幾乎是全部同仁都如此相信。 老實說會員中也有些人不知道在所謂的傳統俳句外還有其他俳句的人。 大概是6年前的事情吧? 因為我說傳統俳句是全部俳句中的一部分而遭受一位日本人的謾罵, 當然我了解他並無惡意, 不過可想像所謂的傳統俳句在日本國內佔有相當程度的影響力, 並且在今天(2016-01-27)的每日新聞也看到一則 <日本人對於傳統很軟弱>的報導。
不過我現在終於放下心頭的一個石頭, 因為知道台灣唯一的日語俳句的主宰, 又是我所尊敬的老師, 所追求的不是那狹窄的一個人所主張的 <
傳統俳句> , 而是在追求更廣泛意義的俳句的真髓。 現在全世界所流行的俳句也不是全都是真正的俳句, 黃氏所說的 或<漢俳>…也不是全都是俳句,
而包括日本的俳人世界的詩人都在追求真實的俳句和俳句的真髓。 全世界正在抬舉發源於日本的俳句時, 衷心感覺日本人更應該珍惜
他們的 <俳句>的真髓。
虛子確實有過以他的方式廣泛傳導俳句於一般大眾的功勞, 但是不能因此就認為那是全部, 如果各位有時間, 請重新好好兒詳讀子規的 <給詠歌者的書> 及 <俳人蕪村> 與虛子的 <俳句的作法> , <俳句是怎樣的> 和 <俳句讀本> 幾篇古典文章。 此外也看一看今泉惇之介的書<子規究竟埋葬了甚麼—空白的俳句史一百年> (新潮選書-2011)。 俳句評論家外山一幾氏指出今泉找出子規以自己的標準漏選的一茶以後的俳句中的不少秀句而加以復權, 並且也言及大眾文學的俳句和純文學的俳句等問題。 想一想, 連子規這樣一位專家都會有看錯的時候, 何況一般人呢。 如果給予子規更長壽的話我想現今的俳句界應該有所不同。 並且另一方 也應該更加一層努力, 應該將悖於俳句真髓的句子刪除掉。
將瞬間的感動以最短的內容和句子吟詠的才是俳句。 而將這起源於日本的俳句以日語和世界各國的語言吟詠出來吧。 日本人須以此為榮而珍惜它。 不要一直拘泥於寫生, 季語及五七五吧。
(2016-01-27 日語版完稿, 2016-03-07華語版完稿)。
有關黃氏的原文, 請參照臉書吳昭新項的1月27號的日文版.
可是, 讀一讀年輕人有關俳句會的研究論文, 好像是往昔主宰黃氏還健康時並非這樣的場面。 可能是我的入會太晚了, 很遺憾的是沒有能參與黃老師的傑出盛譽的指導場面。
不過, 出席這一次的俳句會算是我的運氣好。 因為獲得了下岡友加氏所編著2015年8月出版的<黃靈芝小說選2>這一本書。 在2012年發行的第一集收編了黃氏的日語小說10 篇和評論1篇, 在這一次的第二集則收有小說7篇, 童話4篇和黃氏最新的未發表原稿1篇。 小說都已看過所以沒有引起我特別的關注, 可是重點就在未發表的那一篇原稿。
標題是<俳句自選百句>, 編著者下岡氏註明評釋說是<黃氏文藝活動的一個終結環節的位置。 雖然絕不能說是都是很容易了解的句子, 但放在句子前面的 (序) 裡, 把將及60年的句作所培養出來的黃氏的<俳句觀>很平易地加以說明, 是必讀的文章>。 尤其讓我驚訝的是在 (序) 的開頭黃氏所敘述的一段話 <由這些作品應該可以了解我並不一定臣服於「575定型」, 也沒有成為「季語」的俘虜。 繼而說俳句的定義是最短的詩, 並且說那短是說不但語詞少而內容也少的意思。繼而又強調黃氏從前的 <俳句相撲說> 主張, 並且舉在中國的甲骨文裡出現的卜辭的一詞 <九日甲寅 不酒 雨> 為例說明俳句的理念在三千數百年前的中國殷朝時就已存在的事實。並且就在俳句中所提起的 <詩, 寫生, 節律, 季語>, 早期則須左之男命, 而近代以後則以尾崎放哉, 中村草田男之句子為例加以說明, 也言及到中國的毛詩及漢詩。
而且在最後以 <想再加一句。 五七五不是定義。 而在同屬文藝界的小說世界不但不會被定型所綁住束縛, 反而不是以一作一作風為榮嗎?>作為結束。
真的是晴天霹靂, 我一直到今天相信黃氏是百分之百的傳統俳句的擁護者及主宰, 不, 不只是我, 俳句會的幾乎是全部同仁都如此相信。 老實說會員中也有些人不知道在所謂的傳統俳句外還有其他俳句的人。 大概是6年前的事情吧? 因為我說傳統俳句是全部俳句中的一部分而遭受一位日本人的謾罵, 當然我了解他並無惡意, 不過可想像所謂的傳統俳句在日本國內佔有相當程度的影響力, 並且在今天(2016-01-27)的每日新聞也看到一則 <日本人對於傳統很軟弱>的報導。
不過我現在終於放下心頭的一個石頭, 因為知道台灣唯一的日語俳句的主宰, 又是我所尊敬的老師, 所追求的不是那狹窄的一個人所主張的 <
傳統俳句> , 而是在追求更廣泛意義的俳句的真髓。 現在全世界所流行的俳句也不是全都是真正的俳句, 黃氏所說的
虛子確實有過以他的方式廣泛傳導俳句於一般大眾的功勞, 但是不能因此就認為那是全部, 如果各位有時間, 請重新好好兒詳讀子規的 <給詠歌者的書> 及 <俳人蕪村> 與虛子的 <俳句的作法> , <俳句是怎樣的> 和 <俳句讀本> 幾篇古典文章。 此外也看一看今泉惇之介的書<子規究竟埋葬了甚麼—空白的俳句史一百年> (新潮選書-2011)。 俳句評論家外山一幾氏指出今泉找出子規以自己的標準漏選的一茶以後的俳句中的不少秀句而加以復權, 並且也言及大眾文學的俳句和純文學的俳句等問題。 想一想, 連子規這樣一位專家都會有看錯的時候, 何況一般人呢。 如果給予子規更長壽的話我想現今的俳句界應該有所不同。 並且另一方
將瞬間的感動以最短的內容和句子吟詠的才是俳句。 而將這起源於日本的俳句以日語和世界各國的語言吟詠出來吧。 日本人須以此為榮而珍惜它。 不要一直拘泥於寫生, 季語及五七五吧。
(2016-01-27 日語版完稿, 2016-03-07華語版完稿)。
有關黃氏的原文, 請參照臉書吳昭新項的1月27號的日文版.
沒有留言:
張貼留言