世界俳句(八)
吳昭新(瞈望)
(灣俳、台俳-台語,華俳-華語,日俳-日語,英俳-英語)
註:華俳不同於漢俳,日俳不等於但包含傳統日語俳句。詳文請參考後記雜誌、網站。
1)
(灣俳)海掃來/妖怪醒/永劫惡(11-04-27 )
(華俳)海嘯到/妖怪醒/永劫惡
(日俳)津波きて怪物目覚め永久の悪
(英俳)Tsunami:
wakes up the monster
an eternal evil
2) (灣俳)大海掃/無辜山河/留爪痕(11-03-11 )
(華俳)大海嘯/無辜山河/留爪痕
(日俳)大津波罪無き山河に爪の痕
(英俳)The traces left
by the dreadful tsunami
to innocent mountains and rivers
3) (灣俳)志士無死/活凡間/傷臭臊(11-04-12 )
(華俳)志士不死/活在紅塵/魚腥臭
(日俳)生きた志士浮世に生きて生臭く
(日俳)生きた志士浮世に生きて生臭く
(英俳)A living patriot
smells
fishy
living
in the world
4) (灣俳)何謂空/暗佮光丌/混血兒(11-02-27 )
(華俳)何謂空/暗與光的/混血兒
(日俳)空(くう)問うに闇と光のハイブリッド
(英俳)The vanity:
the hybrid
of darkness and brightness
5) (灣俳)核能廠/笑面後壁/藏鷹爪(11-04-13 )
(華俳)核能廠/笑臉後頭/藏鷹爪
(日俳)原発や笑顔の陰に鷹の爪
(英俳)Behind the smiley face:
hiding
hawk's talons
nuclear power plant
註: 1. 吳昭新:〈吟詠日本俳句-現代俳句的蛻變〉,《世界俳句協會俳論網頁》
2. 吳瞈望:〈漢語/漢字俳句〉,《世界俳句》2011第7号、世界俳句協会編、日文:p.101~113;中文:p.98~104. 七月堂,東京,日本。
沒有留言:
張貼留言